Патрик колебался. Необыкновенная покладистость Бутвиля убедила его, что дело, которое привело сюда неугомонного француза, действительно может оказаться срочным и важным.
— Всё дело в том, что получить аудиенцию у Её Величества очень трудно, — неуверенно проговорил он.
— Но не для вас же, господин Роджерсон? — лукаво поинтересовался Бутвиль.
Секретарь приосанился.
— Едем, — решился он наконец.
Бутвиль торжествующе улыбнулся: цель была близка!
Но прибытие в Уайт-холл показало, что господин Монморанси поторопился праздновать победу. Генриетта запёрлась с Бэкингемом и никого не принимала, причём охрана в её приёмной потрясла даже видавшего виды француза. Бутвиль был готов рвать волосы от досады, но вовремя сообразил, что это мало помогло бы делу.
— И что теперь? — растерянно спросил он у Роджерсона.
— Не знаю, — честно ответил тот. — Долго ли продлится аудиенция? — обратился он к знакомому гвардейцу.
— По-видимому, да, — кивнул солдат. — Его светлость принёс с собой огромную папку дипломатических писем. К тому же король уже дважды присылал камердинера с напоминанием об аудиенции датскому послу, на которой милорд обязан присутствовать. А ещё...
Он красноречиво покосился на важного вельможу, который нетерпеливо ходил из угла в угол, бросая испепеляющие взгляды на дверь, ведущую в кабинет королевы.
— Граф Бристоль? — вытаращил глаза Роджерсон. — И давно он здесь?
— Уже четверть часа. Непременно желает поговорить с герцогом до начала аудиенции.
— Тогда нам не стоит здесь оставаться, — Патрик повернулся к Бутвилю. — Вы сами видите, что милорда не удастся перехватить даже на минутку. Разумнее будет подождать его дома.
— Конечно, разумнее, — согласился Франсуа. — Но мой учитель фехтования мне говорил: «Сударь, если разум отказывается вам служить, пользуйтесь шпагой!» Я всегда следовал его совету и никогда об этом не жалел...
Генриетта с Бэкингемом конечно же и не думали обсуждать дипломатические проекты. Но длинный поцелуй влюблённых неожиданно прервал звон оружия и гул возмущённых голосов, доносившийся из приёмной. Дверь распахнулась, и в кабинет вломилось несколько человек, яростно сражаясь друг с другом. Всё это было так неожиданно, что герцог и королева еле успели отодвинуться друг от друга на приличное расстояние.
Впрочем, Бэкингем быстро опомнился и, заслонив собою Генриетту, вытащил шпагу. Но узнав в одном из вошедших Патрика, удивлённо воскликнул:
— Роджерсон! Какого дьявола ты себе позволяешь?
Этого оказалось достаточно, чтобы Генриетта, также узнавшая Патрика, пришла в себя.
— Шпаги в ножны, господа! — грозно приказала она. — Вы находитесь в присутствии королевы!
Она окинула леденящим взглядом перепуганного секретаря.
— Что это значит, сударь?
— Ваше Величество, — пролепетал тот, — я пытался остановить этого человека, но...
Он дрожащей рукой указал в угол, где стоял господин де Монморанси.
— Как? Бутвиль? — Генриетта не верила своим глазам. — Я вижу, вы никогда не упустите случая показать себя.
Бутвиль вложил шпагу в ножны и низко поклонился, не сводя с королевы влюблённого взгляда.
— Вы?! Здесь? — воскликнул и Бэкингем, которого отнюдь не обрадовало появление француза. — Ну, это уже слишком!
Он с такой яростью посмотрел на своего секретаря, что тут готов был провалиться сквозь землю.
— Господин Роджерсон, извольте выйти отсюда! — вмешалась королева, желавшая поскорее замять неприятный инцидент. — И вы, господа, тоже.
Гвардейцы, ожидавшие самой строгой кары за свой проступок, радостно удалились. Вслед за ними выбежал и расстроенный Патрик. В королевском кабинете застыло неловкое молчание.
— Так, — Бэкингем решил взять объяснение на себя. — Теперь, когда мы избавились от этих нарушителей спокойствия, послушаем вас, господин де Бутвиль. Что привело вас в Англию?
Глубоко вздохнув, Франсуа достал письма инфанты и герцогини де Шеврёз и протянул их герцогу.
— Ого! — воскликнула Генриетта, увидев герб на последнем письме. — Вижу, вы, милорд, по-прежнему очень дружны с Шевреттой?
Герцог окинул Бутвиля уничтожающим взглядом. Он очень пожалел о том, что не принял француза наедине, но было уже поздно — королева увидела и послание инфанты Изабеллы.
Выхватив письма из рук опешившего Бутвиля, Генриетта раскрыла одно из них и быстро прочла. Опешивший от неожиданности Бэкингем не успел помешать ей, и тут же поплатился за свою медлительность: безмятежная улыбка на лице английской королевы сменилась гневной гримасой.
— Вы предложили правительнице испанских Нидерландов проект вовлечения всех прогабсбургских сил в войну против Франции? — воскликнула Генриетта.
— Да я бы всё, что угодно предложил, только бы Испания проглотила эту наживку и заключила с Англией мир, — растерянно ответил Джордж.
Но фальшивая улыбка министра не убедила Её Величество в правдивости его слов. С лихорадочным блеском в глазах она вскрыла и другое письмо.
— Негодяй! — произнесла она со страшной улыбкой. — Значит, вы собираетесь заключить мир только для того, чтобы бросить все силы на войну с Францией? А мадам де Шеврёз не только помогает вам в этом деле, но ещё и желает втянуть в свои интриги Монтегю...
Тут она побледнела, вспомнив, где сейчас находится её секретарь.
— Бедный Уолтер, — прошептала она. — Я погубила его...